Comparative Analysis of Familiarity Rating of Verbs in Human-Translated and Machine-Translated Sentences

نویسندگان

چکیده

منابع مشابه

features of short story in translated and non-translated literature: a polysystemic perspective

ترجمه متون ادبی در دنیای امروز از اهمیت ویژه ای برخوردار است. فرهنگ های مختلف با استفاده از متون ادبی ملل و فرهنگ های دیگر سعی در غنی کردن فرهنگ و ادبیات کشور خود دارند. کشور ما نیز از این قاعده مستثنی نیست. در ایران، ترجمه متون ادبی اروپائی که با دوران مشروطه ایرانی آغاز می شود موجب تغییرات اساسی در فرهنگ، شیوه زندگی و تفکر ایرانیان شده است. در این دوران نه تنها در امورات سیاسی و فکری کشور تغی...

15 صفحه اول

Detection of Non-Native Sentences Using Machine-Translated Training Data

Training statistical models to detect nonnative sentences requires a large corpus of non-native writing samples, which is often not readily available. This paper examines the extent to which machinetranslated (MT) sentences can substitute as training data. Two tasks are examined. For the native vs non-native classification task, nonnative training data yields better performance; for the ranking...

متن کامل

Metadiscourse Markers: A Contrastive Study of Translated and Non-Translated Persuasive Texts

Metadiscourse features are those facets of a text, which make the organization of the text explicit, provide information about the writer's attitude toward the text content, and engage the reader in the interaction. This study interpreted metadiscourse markers in translated and non-translated persuasive texts. To this end, the researcher chose the translated versions of one of the leading newsp...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Journal of Natural Language Processing

سال: 2004

ISSN: 1340-7619,2185-8314

DOI: 10.5715/jnlp.11.2_101